De V a B. El pueblo burgalés que cambia su nombre oficial por una sola letra
Castrillo Mota de Judíos se ha ganado fama tras cambiar su apellido de Matajudíos por una versión actualizada y políticamente correcta, pero otros pueblos han mutado su denominación por una sola letra. El último también ha sido por una V y una B
En los últimos 180 años se han producido multitud de cambios en los nombres de las 1.214 localidades burgalesas. Lógico en una provincia que en España es la que se divide en un mayor número de municipios ya que existen 371 ayuntamientos. La larga historia burgalesa está plagada de casos en los que, oficialmente, un pueblo paso a llamarse de una forma diferente de la noche a la mañana. Algunos por interés de sus vecinos, otros de manera forzosa.Desde el año 1842 se contabilizan en la provincia de Burgos un total de 159 cambios en la nomenclatura de los pueblos burgaleses. Villalvilla de Burgos cambia en 1916 su anterior nombre que era Villalvilla junto a Burgos; Sordillos de Sotabellanos pasa a llamarse Sordillos en el censo de 1857; Quintanilla de Riofresno pasa a llamarse Barrio de San Felices en el censo de 1887; o incluso hay pueblos que cambian de nombre y posteriormente regresan al mismo que tenían como es el caso de Hornillos del Camino que pierde la H inicial en el centro del 1877 y se queda en Ornillos del Camino durante 20 años hasta que en el censo de 1897 vuelve a su denominación primigenia y desde entonces se denomina Hornillos del Camino.Así hasta 159 casos en los que los nombres de los pueblos se terminan de asentar tras sucesivos cambios. Los más recientes fueron los de Cavia, que se empeñó en usar la V en vez de la B con la que se escribía el nombre del pueblo y lo consiguió en el año 2003. Más adelante, en 2015, Castrillo Matajudíos perdió su políticamente incorrecto apellido y se transformó en Castrillo Mota de Judíos convirtiéndose en un ejemplo de revitalización del legado judío de los pueblos de Castilla.Ahora, le ha llegado el turno a otro pueblo burgalés que estaba disconforme con el uso de la B o la V en su apellido: Santa María de Rivarredonda. O mejor dicho: Santa María de Ribarredonda, que es como pasa a denominarse oficialmente a partir de ahora.No deja de ser un caso curioso porque en el pueblo, en su comarca de La Bureba, en Burgos en general y casi todo el mundo ya escribía el nombre de Santa María Ribarredonda con esa B que reclaman los vecinos, pero ocurre que la oficialidad de la nomenclatura del pueblo lo inscribe con la V y así consta en los listados de diferentes organismos oficiales.Sin embargo, desde ya sólo habrá una manera de escribir correctamente el nombre del pueblo. El cambio de denominación aprobado será efectivo una vez se anote en los registros de Entidades Locales de la Administración del Estado y de la Comunidad Autónoma y se publique en el Boletín Oficial del Estado y en el Boletín Oficial de Castilla y León.La Junta da el visto buenoEl Consejo de Gobierno de la Junta de Castilla y León ha accedido a la petición del ayuntamiento de la localidad y ha acordado aprobar el cambio de denominación del municipio para que pase a llamarse oficialmente Santa María Ribarredonda, conforme a la competencia atribuida a la Junta en el artículo 24 de la Ley 1/1998, de 4 de junio de Régimen Local de Castilla y León.El Ayuntamiento fundamenta esta propuesta en que el sentir general del municipio y sus vecinos es que se escribe con ‘b’; que en su escudo figura la denominación del municipio con ‘b’, y en que las diferentes formas de denominar la localidad producen confusión ante las administraciones y la población en general, tanto del propio municipio y como de fuera de éste.Resulta acreditado en el expediente que el cambio de denominación tiene justificación histórica y que la misma no coincide ni produce confusión con otras denominaciones ya existentes.Así, parece una práctica asentada durante el último siglo elegir el grafismo ‘b’ para referirse a la población y municipio de Santa María Rivarredonda. Existen evidencias documentales de que el topónimo que pretende modificarse en su grafía se ha escrito a lo largo de los siglos de modo indistinto con ‘v’ y con ‘b’.