Contreras Elvira seduce con el dulce acento portugués en 'Matrioshkas'
La antología recoge sus mejores poemas y algunos inéditos en una edición bilingüe
A.S.R. / Burgos
Ya vienen los Reyes y las librerías forman parte de sus tropas aliadas. La sección de poesía nunca es la más visitada, pero si alguien pasa por allí encontrará una dulce sorpresa, dulce por el suave acento de la lengua portuguesa. separar da sua função a métrica. / Fazer um verso em direcção contrária / ao pensamento que quer recordar. Este idioma y el castellano se disputan las páginas del último libro de Carlos Contreras Elvira: Matrioshkas.
La editorial lusa Babel ampara este poemario traducido al portugués por Rita Custodio y Álex Tarradellas, los mismos que lo han hecho con Joan Margarit (Premio Nacional de Poesía por Casa de misericordia).
Detrás de este nuevo título se encuentra una antología en español y portugués con una selección de poemas de los libros anteriores del autor burgalés, principalmente Bildungsroman (Premio Martín García Ramos 2007), El mismo otro (Premio Letras Jóvenes de Castilla y León 2008) y Resumen del silencio (Premio Leonor 2008). Viejos versos a los que se unen otros nuevos e inéditos escritos por el vate durante su estancia en Lisboa el año pasado.
Sobre estos nuevos poemas dice Contreras Elvira que, en general, van en la línea de la llamada poesía de la experiencia, pero también tocan lo que él denomina poesía teórica, «poemas que se aprovechan de teorías artístico-filosóficas para transmitir sus propias ideas de un modo un poco más creíble».
Reconoce el poeta que el lugar en el que vive, en el que escribe, afecta a su obra sin remedio.
«Es obvio que vivimos condicionados por el entorno y Lisboa no es Madrid. Por ejemplo, allí hay un paisaje y un ambiente cultural que continuamente se ven reflejados en el papel, ya que a una persona nacida y aburrida en una pequeña ciudad del interior le resulta de lo más pintoresco los paseos marítimos o la cantidad de pequeños teatros en los que se traduce a un idioma propio lo que llega de fuera. Y a fin de cuentas la poesía es pintura vocal del mismo modo que la pintura es poesía silenciosa», comenta el autor cuyos versos suenan con otra música en esta Matrioshkas. Um verso que prediga que as suas sílabas / são só a sutura de uma história / que o poeta não sabe que viveu.Futuro en forma de verso, teatro y... ¿premios?
La presencia de un nuevo título en las librerías no para la maquinaria creativa del poeta. Contreras Elvira no apaga el ordenador. Actualmente está terminando dos obras de teatro que se estrenarán en Madrid a lo largo de 2011 -«ojalá que puedan venir a Burgos», dice el creador- y un poemario. «Cuando recuerdo que son los dos géneros menos vendidos recapacito y concluyo que la naturaleza difícilmente podría haberme dado la capacidad de hacer algo tan bonito y tan poco provechoso», comenta el autor burgalés.
Se abre el telón. Una obra en espera de estreno es Verbatim Drama, ganadora del Premio Marqués de Bradomín 2010, que prevé salir a escena en septiembre de este año en el Círculo de Bellas Artes de Madrid. «La monto yo, con mis directores, mis actores y mi escenógrafa», matiza Contreras Elvira.
La otra pieza está terminando de ser escrita a cuatro manos y se estrenará en la Real Escuela Superior de Arte Dramático de Madrid (Resad), donde estudia el creador, en mayo-junio. La está construyendo con un compañero de clase y el título se lo reserva porque la van a mandar a varios premios. «Ambas reflexionan sobre el binomio Arte-Guerra», comenta.
Y el poemario, que anda circulando por varios premios, se compone de «textos urbanos de tono reflexivo en los que destaca cierta narratividad, un poco en la línea de Benítez Reyes, pero en malo».